Euskal Babel

EUSKAL BABEL, langues et cultures, d’ici et d’ailleurs a pour objet de valoriser et développer la pluralité
linguistique, et de promouvoir l’apprentissage des langues et des échanges interculturels, sur le territoire du
Pays Basque et du Sud des Landes, par des actions innovantes.

Les objectifs d’EUSKAL BABEL

EUSKAL BABEL, langues et cultures, d’ici et d’ailleurs est une association implantée à Bayonne Nord. Elle a pour objet de valoriser et développer la pluralité linguistique, et de promouvoir l’apprentissage des langues et des échanges interculturels, sur le territoire du Pays Basque et du Sud des Landes, par des actions innovantes.

Les actions d’EUSKAL BABEL ont notamment pour objectifs :

– D’échanger et partager

  • Organiser, promouvoir, participer à des rencontres linguistiques
  • Participer à l’accueil des étrangers, notamment des migrants
  • Contribuer à faire découvrir la culture – plurielle – basque

– D’informer et communiquer

  • Recenser les organisations travaillant dans le domaine des langues
  • Recenser les cours de langues, les ateliers, les ressources
  • Recenser les événements linguistiques et culturels

Les valeurs d’EUSKAL BABEL

– La diversité linguistique : le droit des langues à exister

Une langue est le véhicule d’une culture qui participe de la richesse de notre vision du monde. Une langue est une façon de ressentir, d’imaginer et de penser. Il existe dans le monde quelques 5000 langues vivantes. Il en meurt environ 25 par an. La lutte pour la pluralité des cultures et des langues est une des formes de l’action humaine pour inverser le cours des choses du monde. Euskal Babel s’est donné pour objet de valoriser et développer la pluralité linguistique, promouvoir l’apprentissage des langues et des échanges interculturels. 

– L’Euskara : une co-officialité de fait pour l’euskara et le français

L’euskara est la langue commune à tout le Pays Basque, ce devrait être la langue d’échange de ce territoire où l’on souhaiterait que les jeunes soient au moins bilingues. La promotion et l’usage de l’euskara participent de la vision du Pays Basque plurilingue et d’une réelle ouverture vers toutes les langues parlées sur le territoire.

– Lutte contre les discriminations 

La plupart des grands textes juridiques internationaux prévoient, dénoncent et interdisent les discriminations linguistiques comme toutes les autres discriminations. Euskal Babel combat la glottophobie, qui se définit comme la discrimination, le traitement injuste d’une personne, fondés uniquement sur les façons de parler une langue (par exemple avec un accent régional) mais en s’appuyant aussi sur le fait de parler d’autres langues que la langue attendue, imposée, survalorisée.

– Un modèle collaboratif et innovant

Euskal Babel a pour objectif de collaborer avec tous les partenaires associatifs et culturels qui le souhaitent. La démarche est participative, chaque association, chaque locuteur peut apporter et recevoir. Les projets et les actions sont co-construits. 

Quelques exemples de réalisations

2018 :
– Initiation à la langue arabe (Forum des migrants)
– Apéro contes et musiques, d’ici et d’ailleurs (Mintzalasai)
– Jeux d’enfance, d’ici et d’ailleurs (Alternatiba, et Fête de la CSF)

2019 :
– Participation à la Korrika avec les associations de migrants
– Apéritif des langues (Zuperfête)
– Les langues à l’honneur (10 animations pendant la Semaine de la diversité)

Les besoins en médiation linguistique

Le Pays Basque est depuis toujours une terre d’accueil pour de nombreux étrangers, venus y travailler, étudier, faire du tourisme, ou fuir des crises économiques ou politiques.

Mais comment migrer d’une langue à l’autre ? Pour les étrangers arrivant sur notre territoire, le langage de la bureaucratie peut sembler incompréhensible.  Il existe une demande croissante en médiation linguistique. 

A Bayonne par exemple, les écoles et structures de petite enfance ont soulevé la difficulté de dialogue avec les familles primo-arrivantes et ont recensé des besoins de traduction et d’interprétariat dans une quinzaine de langues. De même, les associations locales d’aide aux migrants ont des besoins d’interprétariat, pour traduire les échanges lors de rendez-vous administratifs, médicaux ou scolaires par exemple.

Euskal Babel a eu l’occasion d’intervenir dans ces différents domaines, et souhaite constituer un fichier de personnes ressources, qui pourraient être sollicitées ponctuellement pour effectuer de la médiation linguistique. 

Nous recherchons des personnes connaissant des langues diverses, et disposées à donner ponctuellement un peu de temps pour réaliser de l’interprétariat. Des mini-formations leur seront proposées pour s’adapter à la demande.

– Exemples de langues recherchées actuellement : 

espagnol, portugais, arabe, albanais, turc, anglais, géorgien, bosniaque, ukrainien, russe, kurde, berbère, serbe, afghan, langues d’Afrique sub-saharienne (wolof, bambara,…)

Contact

Tél : 06 13 92 13 66
Mél : euskalbabel@gmail.com